FudoSubs

L'adattamento perduto, se sia meglio tradurre come alle elementari o provare ogni tanto a rendere un po' meglio le cose

« Older   Newer »
  Share  
WizOfOz
view post Posted on 25/7/2013, 15:05 by: WizOfOz     +4   +1   -1




il primo e più evidente
Hakamori 墓守り traduzione diretta in inglese Grave keeper

da non confondersi con
hakahori 墓掘り grave digger


L'ovvia scelta sarebbe Guardiano delle Tombe, ma detto sinceramente, secondo me fa abbastanza schifo.
È lungo, articolato, eccessivamente pomposo e, soprattutto, in italiano non ha un corrispettivo diretto reale.
Ci abbiamo pensato a lungo, provato diversi scenari.
I primi sono stati quelli con varianti di quanto sopra, Guardiano di *inserire qualcosa qui*.
Prima di partire ci siamo peritati di leggere le scan eng del manga, per lavorare meglio ed evitare possibili fraintendimenti.
Dopo averci ragionato siamo arrivati a concludere quanto sopra, sostituire Hakamori con una combinazione di parole rallenta la lettura e blocca le possibilità di adattamento.
Anche le crasi erano oggettivamente poco leggibili.
Quindi siamo partiti alla ricerca di un termine che fosse un sinonimo di custode del cimitero (il concetto italiano più vicino al termine).
Ne son venute fuori di ogni, anche oggettivamente molto stupidi, quindi poco prima della serie ci siamo trovati in ambasce.
Allora siamo tornati al concetto di quello che fanno; sono un tramite divino che seppellisce i morti dandogli così il riposo eterno.
Un incrocio fra un prete e un becchino. <- notare, b minuscola.
Purtroppo anche da qui non se ne usciva in maniera pulita, quindi di fronte al dubbio abbiamo scelto Becchino (sempre al maschile, nel dubbio regole di genere sui lavori usate in maniera difensiva).
Becchino per rendere immediatamente a chi legge un significato italiano del termine, pur pesantemente adattato, e in maiuscolo per indicare che è qualcosa di più, un ruolo superiore.
Avremmo potuto scegliere un neologismo, una parola singola che traslasse il significato, ma abbiamo preferito la semplicità.
Non è piaciuto quasi a nessuno, da quello che abbiamo visto, ma reitero, sempre meglio pensarci e fare una scelta che fare come tutti e sottolineo *tutti* gli altri e scrivere qualcosa senza pensarci troppo.

Edited by WizOfOz - 30/7/2013, 08:55
 
Top
5 replies since 25/7/2013, 14:19   287 views
  Share