FudoSubs

L'adattamento perduto, se sia meglio tradurre come alle elementari o provare ogni tanto a rendere un po' meglio le cose

« Older   Newer »
  Share  
WizOfOz
view post Posted on 25/7/2013, 15:32 by: WizOfOz     +4   +1   -1




Altro concetto da affrontare è quello dei morti/non morti e di quelli che realmente hanno abbandonato il mondo per andare "altrove".
Ad essi in questo anime sono collegati diversi concetti.
Il primo è quello di "sepoltura adeguata", a significare una sepoltura eseguita da un Becchino perché la persona possa andarsene davvero.
Noterete che stiamo evitando il verbo morire.
Questo perché quando vengono sepolti sono già morti.
Quindi si aprono una serie di scenari.
il primo è chiamare tutti morti e lasciare la possibilità di fraintendimento a chi legge, nonsense.
Il secondo è usare qualcosa come "non morti" per quanti morti e non ancora sepolti.
Però il problema nasce dal retroterra culturale di quanti dovrebbero vedere la serie.
Senza farsi troppe seghe mentali, probabilmente gli unici non morti che conoscono arrivano dai film sugli zombie.
Questo genere di non morto però, in genere, non è più la persona che era prima; è solo un corpo che prima era inanimato e che, per diversi motivi, ha ricominciato a muoversi.
I morti di questo mondo sono diversi.
Dato che le persone "non possono morire", semplicemente sono le stesse persone di prima, con la loro anima, i loro sentimenti, desideri, vizi e virtù.
Questo mal si attaglia al concetto che ne avrebbe lo spettatore medio.
Da qui la necessità di dover distinguere fra chi è vivo, chi è morto, ma non è ancora stato sepolto in maniera adeguata e chi è andato all'altro mondo.
 
Top
5 replies since 25/7/2013, 14:19   287 views
  Share